ViLT

Neue Kathedrale des erotischen Elends, nl weblog (v.2)

zichtbaar


Angelika Thulke en ik ondernemen in het kader van het lopende ‘staat van beleg’ programma, enkele bewerkingen van bestaande vertalingen van gedichten van Paul Celan. De bewonderenswaardige vertalingen van Tom Naaijkens worden bewerkt in functie van een theatrale voorstelling, (text is a body, asking to be raped).

SICHTBAR, bei Hirnstamm und Herzstamm,
unverdunkelt, terrestrisch,
der Mitternachtsschütze, morgens,
jagt den Zwölfgesang durch
das Mark von Verrat und Verwesung.
ZICHTBAAR, bij hersenstam &  hartsstam
onverduisterd, terrestraal,
de middernachtsschutter, ’s morgens
jaagt de twaalfzang door,
daalder van bederf & verraad.
vert. at & dv

Categorieën:lyriek, staat van beleg, Vertalingen - Bewerkingen

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s