Harusmuze #55


harusmuze055

55 – regels voltooien, voltooien ontregelt

hexagram 63 – 既濟 (jì jì) – “Na de Voleinding”

scève

L’Aigle volant plus loing, qu’oncques ne fit,
Cuydoit r’entrer en son Empire antique:
Passa la Mer, ou asses tost deffit
Un noveau Monstre en pays d’Aphrique:
Puis print son vol droict au Soleil Gallique,
Duquel l’ardeur ne vive, ne mourante,
Mais en son chault moderé demourante,
Et s’attrempant, peu a peu lentement
La transmua en une Austruche errante,
Qui vole bas, & fuit legerement.

L’Aigle: ’t gaat over Charles V, Keizer van het Heilige Romeinse Rijk die het ‘verloren’ deel van het Romeinse Rijk (in Noord Afrika) terug wou winnen, en naar Tunis trok in 1535, ten strijde tegen de Turken
Monstre: Haireddin Barbarossa, admiraal van Soeleiman in Tunis
Puis print son vol droict au Soleil Gallique: Eind 1535 begon het te ommelen tussen Francis I en Karel V, het verdrag van Cambrai (1529) had amper 5 jaar stand gehouden. In de lente van 1536 trok Francis Savoy en Piedmont binnen. Karel V, net terug van zijn succesvolle campagne in Afrika viel de Provence binnen als vergelding, maar dat lukte niet zo goed (augustus-september 1536)
La transmua en une Austruche errante,/ Qui vole bas, & fuit legerement : verwijst naar de oneervolle terugtocht uit de Provence. Het beeld, van arend naar struisvogel, is een trope, zegt McFarlane ook nog.

Advertenties

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.