ik
hef het
deken van
de duisternis
en laat het oude licht los van de bron.

invoer: 乙酉岁舍弟扶侍归兴义庄居后独止舍待替人 – In the 22d year, I find my younger relatives awaiting my return to the farm in Xingyi after I stopped there alone, expecting someone else. – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj134.html

suì: variant van 歲|岁[sui4], jaar, leeftijd
soortnaam voor jaren (leeftijd) jaar, kalenderjaar (van oogsten)

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– de afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org

Geef een reactie

Gelieve met een van deze methodes in te loggen om je reactie te plaatsen:

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s

Deze site gebruikt Akismet om spam te bestrijden. Ontdek hoe de data van je reactie verwerkt wordt.