geen
vogel
wil van jou
die woordenkooi,
geen vis jouw vrijheid waar geen water is.

invoer: 新卜清罗幽居奉献陆大夫 – New Divination for Capturing-Purity House, respectfully presented to Minister Lu – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj180.html

zhù: leven, verblijven, wonen, zich ergens ophouden, stoppen – suffix dat standvastigheid, vastheid of tot een stilstand komen uitdrukt

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma