nooit
zal u
ons kunnen
raken, loeders,
hier, in de luxe van het ogenblik.

invoer: 寄院中诸公 – For the Monastic Gentlemen – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj235.html

shuǐ: water, rivier, vocht, drank, toeslag of bijkomende inkomsten, soortnaam voor kleuringen (?) van klederen

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

het
schrijft met
wolken op
de schrale borst
in de hoop dat er dan vogels komen.

invoer: 忆周秀才素上人时闻各在一方 – Remembering Exam Graduate Zhou, the pure monk, when I heard of everyone’s getting a position – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj231.html

fēn: verdelen, scheiden, verspreiden, toewijzen, onderscheiden (goed van kwaad) fractie, een tiende (van een maat), lengtemaat gelijk aan 0,33cm, minuut, punt (in de sport), 0,01 yuan (munteenheid)

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

de
spiegel
’s nachts voorspelt
hoe straks ook dit
vers in ’t eigen duister zal verzinken.

invoer: 寄张籍 – Sent to Zhang Ji – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj230.html

lái : komen, arriveren, bijkomen, sinds, volgende

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

het
strompelt
soms langs de
straten en ’t maakt
geluiden dan die niemand horen kan.

invoer: 戏赠无本 – A Play for Rootless (2) – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj229.html

yǒu: hebben, er is, er zijn, bestaan, zijn

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

山水

Spreek
oprecht,
bevrijd van
belemmering
en jouw verhelderd niets zal klateren.

invoer: 献襄阳于大夫 – Presented to Xiangyang’s Minister Yu – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj223.html

shān: berg, heuvel, eender wat dat op een berg lijkt

shuǐ: water rivier, drank

山水: bergrivier, bergen en rivieren, landschap

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

het
wil wel
bootje op
jouw zeeën zijn
en jij maar stormen dan bij volle maan.

invoer : 赠建业契公 – For Master Jian Yeqi – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj222.html

Chinese stroke order for 师

shī: leraar, meester, expert, model, legereenheid, troepen (oud), troepen sturen

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

het
water
dat nu de
ergste dorsten
lest, vloeit straks gewoon ook weer naar de zee

invoer: 赠主人 – For My Master – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj221.html

shuǐ: water, rivier, vocht, drank, toeslag of bijkomende inkomsten, soortnaam voor kleuringen (?) van klederen

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

天下

en
toen werd
duidelijk
dat bij elke
vooruitgang de toestand verergerde.

invoer: 赠黔府王中丞楚 – For Qian Prefecture’s Magistrate’s Aid of Chu – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj219.html

天下

tiān: dag, lucht, hemel

xià: neer, neerwaarts, onder, lager, later, volgende (week …), tweede (van twee delen), afwijzen, neergaan, komen tot (een beslissing, besluit…), maatwoord om de frequentie van een actie aan te geven.

天下tiān xià : land onder de hemel, hemel en aarde, de hele wereld, heel China, rijk, bewind, overheersing

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

een
boom die
draait en bij
het groeien in
zichzelf verkronkeld raakt, toont zijn jaloezie.

invoer: 古意赠梁肃补阙 – Ancient Ways, for Liang Su, to make amends – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj218.html

rì:  zon, dag, datum, dag van de maand – afkorting voor 日本[Ri4 ben3], Japan

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

de
dwaze
spanning die
ik ophield in
de leegte van mijn wonen is nu weg.

invoer: 擢第后东归书怀献座主吕侍御 – After recieving a position by passing the exam and returning east, I write to reveal my feelings and present them to Master Lü and his followers. – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj217.html

jīn: vandaag, modern, huidig, heden, nu, hedendaags

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

als
wat er
uit ons rot
ons even rot
behandelen gaat als wij de dieren…

invoer: 赠万年陆郎中 – Wishing Minister Lu Long Life – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj216.html

kāi: openen, starten, beginnen aan, koken, uitschrijven (voorschrift, cheque, factuur…) – besturen(voertuig) – karaat (goud) – afk. voor Kelvin 開爾文|开尔文[Kai1 er3 wen2] – afk. voor 開本|开本[kai1 ben3], boekformaat

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

de
waarheid
is vaak van
het erge een zwaar
maar nadien toch al te flauw vermoeden.

invoer: 献汉南樊尚书 – Presented to the Han Governor of the Southern Region – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj214.html

tiān: dag, lucht, hemel

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

je
kan de
bladeren
horen trillen
zo oorverdovend is het stille bos.

invoer: 桐庐山中赠李明府 – A Lute Tree Cottage in the Hills, for Li Mingfu – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj213.html

líng: zero, nul, nulteken, miniem, fragmentair, oneven, (wordt geplaatst tss twee cijfers om een kleinere eenheid aan te geven gevolgd door een grotere), breuk, rest v.e. deling, extra, verslenzen

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

het
is een
berg die zit,
hoog genoeg om
witte wolken van rode te scheiden.

invoer: 赠道月上人 – For Monk Dao Yue – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj210.html

diǎn: punt, stip, spat, punt (co-ordinaat), een punt zetten (tekenen), nakijken op een lijst, kiezen, bestellen (restaurant), tik (vluchtige aanraking), een hint geven, verlichten, aansteken, druppelen, (oude tijdsmaat) een vijfde van een wake van twee uur更[geng1], punt in een Chinees karakter, soortnaam voor items

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

ken
jij de
kracht van een
herhaald gebaar?
het roept hen op die al gestorven zijn.

invoer: invoer: 赠李观 – For Li Guan – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj207.html

qì: lucht, gas, kwaad(heid), ergeren, geur, weer, vitale energie, Qi

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

dat
je nooit
je schaduw
kwijt raakt is niet
waar: doof de lamp en wie is wat nog waar?

invoer: 赠李观 – For Li Guan – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj207.html

shéi: wie, ook uitgesproken als [shui2]

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

Hmm,
misschien
kan ik dit
gedicht beter
voor mezelf houden. Wat vind jij ervan?

tīng: luisteren, horen, gehoorzamen, blik (leenwoord van Eng ‘tin’), soortnaam voor drank in blik

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

ik
zie en
hoor je wel
maar een oude
dichter gelooft alleen nog zijn handen.

yǔ : spreektaal, dialect,taal, spraak
yù : zeggen dat

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

als
ik jou
verlaten
wil, verlaat jij
mij eerst, zodat ik steeds weer wachten moet.

invoer: 赠别崔纯亮 – A Parting Poem for Cui Chunliang – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj204.html

chū : buiten gaan , uitkomen, voorkomen, produceren, overstijgen, rijzen, uitzetten, gebeuren, soortnaam voor drama’s toneelstukken, opera’s

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

de
wind waait
feller nu
dan het kind in
de wind kan roepen. het is immers wind.

invoer: 上包祭酒 – On the Master of the Feast – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj203.html

zì: letter, symbool, karakter, woord, klassieke benaming voor mannen van 20 jaar oud in het dynastieke China

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma


niet
het licht
ervan kan
je onthouden
maar de duisternis die jou ontvangt.

bù: (ontkennend voorvoegsel) niet, nee

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

het
zijn steeds
anderen
die zeer dringend
moeten veranderen, hier valt het wel mee.

invoer: 上河阳李大夫 – On the Riverbank with Minister Li – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj199.html

shàng: boven, op, erop, opper-, vorige, eerste (van verschillende delen) klimmen, stijgen, er op geraken, bijwonen (lessen of cursus)

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

als
ik maar
rust vind mag
jij van mij en
iedereen met alle eer gaan lopen.

invoer: 连州吟 – Lianzhou Chant (3) – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj197.html

duō : veel, vele, vaak, talrijk, meer, overvloedig, in hoeverre, multi- (in Taiwan spreekt men het als [duo2] uit wanneer het ‘in hoeverre’ betekent)

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

de
stroom die
ik in mij
bevaar, biedt plaats
voor honderdduizenden en jou en mij.

invoer: 连州吟 – Lianzhou Chant – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj197.html

zuò: eigennaam Zuo, zitten, gaan zitten, nemen (de bus, het vliegtuig), vruchten dragen, variant van 座[zuo4]

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

we
zien de
lente nu
gratis, anders
hadden we die ergens moeten kopen.

qǐ: rijzen, verhogen, opstaan, beginnen, starten, verschijnen, lanceren, initiëren, oproepen,verwezenlijken, afhalen, als ww suffix: starten, beginnen van, soortnaam voor onvoorspelbare gebeurtenissen, soortnaam voor groepen

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

de
lente
hoor je weer
haar duizenden
deuntjes spelen nu wij zijn uitgeraasd

invoer: 分水岭别夜示从弟寂 – Another Night on the Ridge. And I’m Lonely – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj196.html

shāo: weinig, minder, missen, ophouden, zelden

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

de
dichter
die ik wil
roemen is de
enige echte, die daar, diep in jou.

invoer: 旅次湘沅有怀灵均 – Traveling once, on Chu’s rivers, I thought on Qu Yuanhttp://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj193.html

fēn: verdelen, scheiden, verspreiden, toewijzen, onderscheiden (goed van kwaad) fractie, een tiende (van een maat), lengtemaat gelijk aan 0,33cm, minuut, punt (in de sport), 0,01 yuan (munteenheid)

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

de
vlucht van
’t vluchtende
jongetje slaat
op de vlucht voor de angst van de jongen.

rì:  zon, dag, datum, dag van de maand – afkorting voor 日本[Ri4 ben3], Japan

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

de
plaatsen
die ik al
vergeten was,
veinzen voornaam dat ik een vreemde ben.

zuò : doen, kweken,schrijven of componeren, voorwenden, beschouwen als, voelen, schrijfsels of werken
zuō : arbeider, werkplaats, (slang) lastig, veeleisend (v.e. persoon)

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

in
de blik,
bekrast en
moe van het zien,
staat hoog vandaag en vrij de klare maan.

invoer: 独宿岘首忆长安故人 – Sleeping Alone on Mount Xianshou, Remembering Old Chang’an Friends – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj189.html

yuè : maan, maand

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

moet
ik jou
de hemel
eerst beschrijven
vooraleer je ziet dat jij de engel bent?

invoer: 往河阳宿峡陵寄李侍御 – Resting by Day by the Tombs in the Gorge along the River. For Li Shiyu.

tiān: dag, lucht, hemel

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

wie?
leegte
kan niet met
verdriet gevuld
worden want verdriet heeft leegte nodig.

invoer: 泛黄河 – Floating Yellow River – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj186.html

shéi: wie, ook uitgesproken als [shui2]

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

hoe
kan ik
schrijvende
ooit de klaarte
van water hopen te evenaren?

invoer: 西上经灵宝观 – Traveling West to Gaze at Divine Treasures –http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj185.html

qǐ: rijzen, verhogen, opstaan, beginnen, starten, verschijnen, lanceren, initiëren, oproepen,verwezenlijken, afhalen, als ww suffix: starten, beginnen van, soortnaam voor onvoorspelbare gebeurtenissen, soortnaam voor groepen

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

de
rotsen
hebben zelf
hun klare lijn
die telkens weer verprutst word door de zee.

invoer: – 立德新居 – Li De’s New Home (slot) – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj184.html

yǒu: hebben, er is, er zijn, bestaan, zijn

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

uw
weelde
in ’t water
staat wereldwijd
te lippen wat u wou en wou en wou.

invoer: – 立德新居 – Li De’s New Home (2) – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj184.html

duō : veel, vele, vaak, talrijk, meer, overvloedig, in hoeverre, multi- (in Taiwan spreekt men het als [duo2] uit wanneer het ‘in hoeverre’ betekent)

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

de
schalen
glinstering
en welvaartsslijm
vallen af van de grauwe oorlogsslang.

invoer: 寒溪 – Chill Creek (slot) – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj183.html

xià: neer, neerwaarts, onder, lager, later, volgende (week …), tweede (van twee delen), afwijzen, neergaan, komen tot (een beslissing, besluit…), maatwoord om de frequentie van een actie aan te geven.

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

het
duren
strekt en strijkt
het ene uit
in ’t vele scherpe eerst, en vlak daarna.

lǎo: prefix voor een eigennaam of een telwoord om de rangorde in leeftijd of de gradatie van affectie of familiariteit aan te geven, oud (van mensen), achtbaar, ervaren, gedegen, altijd, ouderwets, taai (van vlees etc.)

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

hoe
gaan we
ooit de dood
bedwingen als
de dood zich met zichzelf en sterven voedt?

invoer: 寒溪 – Chill Creek (5) – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj183.html

míng : klaar, helder, tegengestelde van donker 暗[an4], klaar en duidelijk, begrijpen, volgende, publiek, open, wijs, generische term voor offergave voor de goden

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

volk
van de
verlichting?
elke dag hun
klauwen graaien dieper in eigen nijd.

invoer: 寒溪 – Chill Creek (4) – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj183.html

shuǐ: water, rivier, vocht, drank, toeslag of bijkomende inkomsten, soortnaam voor kleuringen (?) van klederen

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma

de
wind zet
wrang weer in
het oorlogslied :
om hun zonen zullen moeders wenen.

invoer: 寒溪 – Chill Creek (3) – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj183.html

gōng: werk, werker, stiel, vak, beroep, handel, ambacht

MENG
is een auteursprogramma van de
Neue Kathedrale des erotischen Elends

VERANTWOORDING
– losse afbeeldingen met de trekorde der Chinese karakters komen van http://www.visualmandarin.com
– voor de woordverklaringen werd (ook) het woordenboek van Chinese Reader 8.0 gebruikt
– de gedichten van Meng Jiao werden gelezen met behulp van de vertaling van R. Earle Harris op http://tangshi.tuxfamily.org
– de illustratie bij de output van het MENGprogramma is output van de MENGmethode eerst in het Rodinprogramma, later in het Matisseprogramma