er

Er is geen god die hier voor ons bestaatburundiwich.
Er zijn geen wetten die ons leiden kunnen.
Er is geen vijand, geen duivel die ons haat.
Er zijn geen woorden die ons redden kunnen.
Er is leed dat wij met wrok verdunnen.
Er is spijt, verdriet dat wij niet willen.
Er is weelde die wij nu verspillen.
Er is schoonheid, diep in de lelijkheid.
Er is een zucht die taal doet verstillen.
Er gaat aan ons voorbij, haar dode tijd.

DAPHNE (werktitel) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

de verstomden

“O, der Wansinn der großen Stadt, da am Abend / An schwarzer Mauer verkrüppelte Bäume starren”
Georg Trakl – An die Verstumten

MLEFITV008

Grotesk doorschoten grauwe berg bederf,
In plas & blik vergeefs een spiegel zoekt
Zich het mismaakte, schuift van erf naar erf.
In lekke kelen Waanzin gorgelt, vloekt
Dat Zin alhier geheel is opgedoekt.
Hoeren dealers druipen door de straten,
’t Herenwijf heeft ons reeds lang verlaten:
Zijn dronken geraamte sjokt naar de put.
Er is geen ziel meer om nog te haten,
In gaten het Niets verhardt zonder nut.

DAPHNE (werktitel) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

wonde

” Wenn es Abend wird,
Verläst dich leise ein blaues Antlitz.”
Trakl, Verklärung

collabcing_a

Blauw, violet met purperen vruchten
De avond vouwt zich langzaam de handen
& Vogelzang waart weids door de luchten.
Streng de nacht bekruipt de trage wanden
& Zon bloedt uit in wazige randen.
De peulen der graven barsten open
In het wit van de maan, lijken lopen
Doodsdronken het dorp uit, de velden in.
Etter komt de lijven uitgelopen:
Mijn wereld is wonde, wild is uw zin.

DAPHNE (werktitel) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

Nachtlied

“Gewaltig ist das Schweigen im Stein”
Trakl, Nachtlied.

0

De zwaarte is het zwijgen van de steen
Hemelsblauw dat tot het zwarte verstart:
Onbewogen gaat alles van ons heen
De ruimte is de leegte in ons hart.
Het onverschil, het buiten maakt ons hard
& Vogels dragen maskers hedennacht.
Het donk’re water waar de maan in lacht
De bleke bodem lokt, haar licht is koud:
Het is van huiveringwekkende pracht.
De engel die ons roept, is vuil & oud.

DAPHNE (werktitel) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

er

sickseven

Wanneer ik mij richt naar het bestaande
Vindt de wereld plaats in mij. Er ontstaat
Gelegenheid, tijd voor wat er gaande
Is. Mijn gedachte is dan wrede daad:
Geboren woorden hebben immers haat
Voor wat hen van het onbestaande scheidt
Omdat hun zin niet naar het ware leidt.
Pas wanneer jij dit ook klank & waarde
Geeft, horen zij zichzelf met wrok & spijt
Zo letterlijk weg, niet hier op aarde.

DAPHNE (werktitel) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

woud

roseofrecursion1Wij zijn woud waarin wij samenkomen
Wij worden handen doorheen de varens
Wij strelen het zuchten door  de bomen,
Wij worden één & zonder grens:
Wij zijn elk anders onszelf alvorens
Wij in het donker tot elkander vergaan
Wij blijven los van jij & ik bestaan
Een adem die als nevel in ons hangt
Een woord, een droom die niet meer weg wil gaan
Een jij die mij, een ik dat jou verlangt.

DAPHNE (werktitel) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

voortaan

rT (dv 2009)

Die tijd van ons is nu een eeuwigheid,
Die dagen duren tot elk uur verstild
& Jaren fluistert bol van tederheid:
Millennia lang  zijn wij samen wild
Ik jaag jou na, jij hebt mij nooit gewild.
Jij bent de zee, jij weigert mijn rivier
Ik schenk jou tranen zoet nog van plezier:
Jouw zucht verlucht de geur van een ander.
Maar in dit zilte nu herken ik hier:
Ik ben weer wij, blij & ik verander.

DAPHNE (voorheen DIANA)  is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

wild

Daphne, dv 2008

Er was gebrek aan lauwerkrans, dus werd
Ik maar verliefd. Zij gaf geen zier om mij:
Haar schichten was de glinstering van hert.
Mijn godheid gleed af, ik werd weg in mij:
Ik zag haar lijf, mijn zijn kon er niet bij.
Haar haar streelt nu haar naakte schouders daar
Haar handen ijlen naar haar handen daar
Haar weg wil weg van mij, haar vlucht vertakt
Zich in het vluchten naar een doods gebaar.
Mijn jacht ging dood, haar leven bleef intact.

DAPHNE (voorheen DIANA)  is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

zoen

Kopie van ELfabet_Nvoor N. L.

Terwijl ik op jou wacht, draait de aarde
In de aarde, schuift de hemel in de
Hemel, zien de sterren toch de waarde
In van warmte bij elkaar & in de
Dag komt dan jouw klaarte:  jij, beminde,
Die de wereld tot haar kern herleiden
Kan, die jij & mij tot ons verleiden
Wil & wil dit doen: mij van mij ontdoen.
Daar,  ik laat de wereld nu terzijde
Ik ben als adem eeuwig in jouw zoen.

chicken sandwich (panem a pollo)

hihivoor N. L.

Niets wordt ooit nog beter, liefste, alles
Heeft ons nog niet in mij & jou herkend.
Er zijn nog gaten  in het niets van alles,
Het beste niets is enkel jou & mij bekend:
Die grote weg is ons slechts voorbestemd.
Terwijl ik jaag naar jou verander jij
In iets dat onbereikbaar is voor mij.
Het niets waar jij bestaat wordt dan laurier
& Ik loop daar vergeefs aan mij voorbij:
Een god die alles had, & niets is hier.

DIANA (voorheen Lylia) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd).

Niets

heart_of_codevoor N.L.

In dat grote woordenloze Niets van jou,
De oceanen duister in jouw ogen,
Die donkervolle blik  waar ik van hou,
Waar het kwaad vergaat tot onvermogen:
Sprakeloos is daar jouw mededogen,
De warme vloed die mij van mij ontdoet,
Mijn vuur vernietigd tot een diepe gloed.
& In het diepste zwart gaat dan weer aan
Jouw ene licht dat mij verblinden moet,
Opdat ik ziende in jouw Niets kan staan.

DIANA (voorheen Lylia) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd).

voorbij

kleurherstelavvoor N. L.

Deze wereld is de onze niet, mijn lief,
Wij beven niet in vreze voor de nijd:
Wij hebben aan elkaar genoeg gerief
& In een kus is hier de eeuwigheid.
De Kathedraal bevrijdt ons van de tijd,
Ons zoeken dat nu vinden, bouwen is:
Licht doorkruist ons, dwars door duisternis,
Jouw klare zingen [vangt al aan in mij],
Een klank die boven mij verheven is,
Jouw zon in het rozet gaat mij voorbij.

DIANA (voorheen Lylia) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd).

rij na rij

val2voor N. L.

Schaduw van het licht komt altijd te laat
& Het gebrek is geen gebrek van jou,
Jouw zijn is wat er daar in hen vergaat:
Hun duister kleurt jouw hemel hemelsblauw
Hun zwart is klaar, ik zie slechts licht in jou.
De tekens van de tijd verarmen mij,
Daden, onleesbaar rij na rij na rij,
Wereld die in mijn droom van jou vergaat,
Ik heb geen spijt, er is geen nijd in mij:
Jij bent de tijd die nu voor mij bestaat.

DIANA (voorheen Lylia) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd).

versmelting, ochtendlijk

voor N. L.

isxsJij bent de diafane dageraad
Een weerschijn die de ganse nacht optilt,
Een rode sluier die in wit vergaat
Aurora die mijn wilde hart verstilt.
Ik zie het schone dat jij voor ons wilt,
Jouw licht dat dwars door tijd & plaats bestaat
De stille liefde ver van alle haat
Hoe wij verbreken, stilaan, in elkaar
De zegels van de pracht die voor ons staat,
Hoe alles aan ons smelt tot één gebaar.

DIANA, een reeks van 449 dizains is een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd).

herinnering

Ik  jaag op jou door donkere nachten
& Zoek in wouden naar een spoor van jou.
Jij, godin in ’t diepst van mijn gedachten,
Wuift & lacht & wil niets van wat ik wou
Hoezeer ik ook  genade wil bij jou:
Een ogenblik, wat woorden, zacht & stil.
  Jij bent van heel mijn wereld stil de spil
& Nu het gebrek mijn zijn tot niets bepaalt,
Is mijn hoop voor ’t toekomende nihil:
Jij bent slechts daar waar al mijn jagen faalt.

 

rev.26/02/2011 @ 13u17